Det nya Sverige

Arabiska och hebreiska i nationalsången när Melodifestivalen gjordes inkluderande

Publicerad 27 februari 2016 kl 10.50

Inrikes. "Jag vill leva jag vill dö på jorden" sjöngs från scenen när Melodifestivalen blev "en manifestation för det mångkulturella Musiksverige". Sedan vävdes sånger på hebreiska och arabiska in i den svenska nationalsången.

Gilla artikeln på Facebook

Mitt under svenska nationalsången började årets värdar för Melodifestivalen, Gina Dirawi och Sarah Dawn Finer, sjunga folkvisor på arabiska och hebreiska.

– Det är ett statement att vi alla kommer från olika saker. Vi bär med oss olika rötter, ursprung och erfarenheter. När man tar samman alla komponenterna blir det väldigt vackert. Synen på svenskhet... man borde ändra fokuset på vad som är svenskt eller inte. Vi är alla människor som lever på samma planet. Jag tror inte folk förstår vilket statement det är för oss som känt oss utanför. Det är väldigt mäktigt, säger Gina Dirawi till Expressen.

Utöver inslaget av Mellanöstern så ändrades även texten i nationalsången. Istället för "Jag vill leva jag vill dö i Norden" sjöng en barnkör på scen "jag vill leva jag vill dö på jorden".

Enligt innehållsproducenten Edward af Sillén så är syftet med de mångkulturella inslagen och förändringen av nationalsången att göra Melodifestivalen till "hela Sveriges fest", skriver Göteborgsposten. Sillén, som ser Melodifestivalen som "en manifestation för det mångkulturella Musiksverige", anser samtidigt att festivalen inte är till för de som blir upprörda över att nationalsången förändras. Istället ska fokus ligga på de i landet som har "olika rötter", vilket Sillén, som själv är adopterad, menar är vad som skapar Sveriges kultur.


Människans natur

Svenskar tål bara 4 procent invandrare, visar ny forskning. Sen flyttar de från bostadsområdet, enligt en avhandling från Linnéuniversitetet.0 Plus

Nyheter från förstasidan

Ekonominyheter


Antiwar.com

Utrikespolitiska nyheter med fokus på icke-interventionism.